British English (BrE)
|
American English (AmE)
|
I wouldn't touch you with a bargepole
|
I wouldn't touch you with a ten-foot pole
|
Sweep it under the carpet
|
Sweep it under the rug
|
Touch wood
|
Knock on wood
|
Can't see the wood for the trees
|
Can't see the forest for the trees
|
Put in your tuppence worth
|
Put in your two cents' worth
|
A skeleton in the cupboard
|
A skeleton in the closet
|
A home from home
|
A home away from home
|
Blow one's own trumpet
|
Blow one's own horn
|
A drop in the ocean
|
A drop in the bucket
|
Flogging a dead horse
|
Beating a dead horse
|
A new lease of life
|
A new lease on life
|
Take it with a pinch of salt
|
Take with a grain of salt
|
Sometimes, it's better hearing me in a British accent. Click the red button below.
Chalk and cheese- different as night and day
ReplyDeleteAlso my husband and I had a huge blowout once when I told him that we really lucked out on something. He speaks BrE and I speak AmE
Thanks for sharing this nice post. Idioms can have a literal meaning in one situation and a different idiomatic meaning in another situation. It is a phrase which does not always follow the normal rules of meaning and grammar.so Learn English Idioms to improve English Language.
ReplyDeletegrateful with your article. looking forward for the next update.
ReplyDeletewww.n8fan.net
Shelve it vs Table it
ReplyDelete