what is the second part in an ongoing series, here are 5 more British and American word differences you might not know.
1. Bonnet vs. Hood
So abundant are its word differences, the automobile probably deserves an entire list to itself. Thankfully, I've got you covered. But while many people are aware that the storage compartment at the rear end (we're still talking about cars, you filthy minded creatures) of the car is described as a boot and a trunk in Britain and America respectively, it is a lesser-known fact that the countries cannot agree on its frontal equivalent (again, we're talking about cars. That said, if sex-related word differences are your thing, I've got you covered (not like that)). That's because what the British call a bonnet, the Americans call a hood.
2. Lady bird vs. Lady bug
Unlike several other insects whose names I'll not mention, this famously spotty creature bears similar physical characteristics on either side of the Pond. However, despite the fact that 36th President Lyndon B. Johnson was married to a First Lady of the same name, the British use of lady bird is not common in America, where they almost always say lady bug.
3. Torch vs. Flashlight
This difference, perhaps more than any other, really shines a light on just how mad the English language is. While the others in this list have shown flashes of brilliance here and there, they can't hold a candle to this entry. Man, that last pun didn't even work. Either way, the British call this battery operated flashing device a torch, whereas Americans call it a flashlight.
4. Cling film vs. Saran wrap or plastic wrap
Since people (usually boys) like to play sophomoric toilet seat pranks on people and also since leftovers are a thing, this particular product is essential to our daily lives. But few of us actually realize that, not only do Americans not call it cling film, they also replace the term with Saran wrap. Because nothing screams capitalism more than using a brand name to universally describe a singular kitchen product.
5. Trainers vs. Sneakers
For any of my readers who are into outdoor sporting activities or who simply don't own dress shoes, this entry may well be familiar. Whether you're wearing Nike, Adidas, or Reebok (is Reebok still a thing?), you are likely to own a pair of running shoes. If you happen to be traveling from Britain to America, you would do well to remember that Americans don't refer to said shoes as trainers, but as sneakers - a word first attested in 1895 and one that sounds like a collective term for your 10-year-old's stealthy group of friends: the sneakers.
Sometimes, it's better hearing me in a British accent. Click the red button below.